Article sans titre
samedi 8 février 2020
sabato 8 febbraio 2020
Aujourd’hui je vous montre les dernières œuvres de dentelle de Pierrette et Chloé
Oggi vi mostro le ultime opere di pizzo di Pierrette e Chloé.
Un cœur attrape rêves de Pierrette et un napperon carré de Chloé
Un cuore, acchiappa-sogni di Pierrette e un centrino quadrato di Chloé.
Elles ont bien travaillé !
Hanno bene lavorato !
L’insoupçonnable a volé ma gaieté Je ne riais plus mais je pleurai peu Plongée dans une stupeur taciturne
Un voleur de gaieté fort astucieux Craignant que je ne trouve le butin il l’a caché dans l’eau d’un bénitier Ipse dixit « Le rire est nocif pour la docilité La femme digne exécute sa tâche et laisse à l’autre le temps de rire »
|
L’insospettabile mi rubo l’allegria Non ridevo più ma piangevo pocco Immersa in uno stupore taciturno
Un ladro d’allegria molto scaltro Temendo che io ritrovi il bottino lo nascose in un’aquasantiera Ipse dixit « Il ridere è nocivo per la docilità La donna degna esegue il compito e lascia all’altro il tempo di ridere »
|
Le temps Précieux est un diamant faux Carla Gavioli |
Il tempo precioso è un diamante falso Carla Gavioli |
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 9 autres membres