attrape-rêves et vieilles dentelles / acchiappa sogni e vechi pizzi
vendredi 3 avril 2020
venerdi 3 aprile 2020
Avec des vieilles dentelles, on fait de nouveaux attrape-rêves.
Con vechi pizzi, facciamo nuovi acchiappa-sogni.
L’étoile est une dentelle de Pierrette, qu’elle a montée en attrape-rêves.
La stella è un pizzo di Pierrette, che ha messo ne acchiappa-sogni.
L’ange dans la lune est une dentelle que j’avais faite pour Noël il y a 3 ou 4 ans ; au début je l’avais mise sur un plateau, mais finalement je pense qu’elle est mieux en attrape-rêves.
L’angelo nella luna è un pizzo che avevo fatto per Natale 3 o 4 anni fa ; prima l’avevo messo su un vassoio, ma finalmente penso che è meglio ne acchiappa-sogni.
⨯
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 9 autres membres