dentelle ... et cetera ..............pizzo... eccetera

napperon blanc en lin //// centrino bianco in lino

Dimanche 2 mai 2021

Domenica 2 maggio 2021 

 

 IMG_0952.JPGIMG_E0953.JPG

 

Je continue l’écharpe.

Continuo la sciarpa.

En même temps, j’ai commencé un grand napperon blanc en lin très fin.

Nello stesso tempo ho cominciato un grand centrino bianco,in lino molto fino.

 

Je parle sereinement aux morts

parce qu’ils savent me répondre

avec le bruissement du bouleau

ou la vague battant sur les récifs

 

J’ai arrêté de parler aux vivants

Des gens rêches et désertiques

 

Cette musique de l’air et de l’eau

susurre d’une voix affectueuse

 

Des indices qui font renaître

les lieux les jours mémorables

Retour des temps éblouissants

où nous étions tous immortels

 

Parlo serenamente ai porti

perché sanno rispondermi

col vento nei rami di betulla

o l’onda battente sugli scogli

 

Ho smesso di parlare ai vivi

Alla gente ruvida e desertica

 

Quella musica d’aria d’acqua

sussura con voce affetuosa

 

Accenni che fanno rinascere

i luoghi e i giorni memorabili

Tornano i tempi abbaglianti

dove eravamo tutti immortali

Le temps précieux est un diamant faux

Carla Gavioli

Il tempo prezioso è un diamante falso

Carla Gavioli


02/05/2021
2 Poster un commentaire

bougie rouge en dentelle /// candela rosso in pizzo

dimanche 13 décembre 2020

domenica 13 dicembre 2020

IMG_0902.JPG

IMG_0904.JPG

 

 

Une bougie en dentelle rouge en décoration de Noël

Una candela rossa in decorazione per il Natale.

En même temps, je continue mon écharpe en dentelle. La première bande de dentelle mesure déjà 120 cm ; encore 30 cm à faire. Puis je ferai une deuxième bande identique. Une troisième bande sera faite avec un autre point, je ne sais pas encore lequel.

Allo stesso tempo, continuo la mia sciarpa in pizzo. La prima striscia di pizzo misura 120 cm ; ancora 30 cm da fare. Poi farò una seconda striscia identica. Una terza striscia sarà fatta con un altro punto, non so ancora il quale.

 

Violenza una regola che regge

la formica l’uomo e l’universo

Le stelle esplodono di collare

 

Violenza del tempo di servitù

violenza immensa del sistema

che intralcia la gioiosa libertà

 

Violenza dei patti effimeri

e della delusione che tingerà

il viso di rosso ed è sangue

 

La violence est une règle qui régit

la fourmi l’homme et l’univers

Les étoiles explosent de colère

 

Violence du temps de servitude

violence immense des système

qui entravent la joyeuse liberté

 

Violence des pactes éphémères

et de la déception qui va teindre

la face en rouge et c’est du sang

Carla Gavioli

Il tempo prezioso è un diamante falso

Carla Gavioli

Le temps précieux est un diamant faux


13/12/2020
0 Poster un commentaire

début d'écharpe //// inizio di sciarpa

Vendredi 9 2020

Venerdi 9 ottobre 2020

IMG_0817.JPG

IMG_E0818 (1).JPG

Finalement, je n’ai choisi aucun des points essayés pour faire l’écharpe..

Finalmente non ho scelto nessuno dei punti che avevo provato per fare la sciarpa.

 

J’ai commencé par une bande en « fond mariage » ; je verrai si je ne fais que des bandes de ce point ou si j’en choisis d’autres pour les autres bandes.

Ho cominciato con una striscia a « fond mariage » ; vedrò se fare soltanto striscie con questo punto o se ne sceglierò  altri per le altre striscie.

 

 

 

Il tempo è il pizzico di sale

che dà sapore alla scrittura

Pronta per la lettura dei re

 

I giovani noon amano il sale

Il pastore dà il sale alle capre

Altre gettano sale nel mare

 

Ho accumulato troppo sale

La mano ormai corrosiva

distrugge il sapore dei versi

Le temps est la pincée de sel

qui donne du goût à l’écriture

prête pour la lecture des rois

 

Les jeunes n’aiment pas le sel

Le berger en donne aux chèvres

D’autres jettent du sel à la mer

 

J’ai accumulé bien trop de sel

Ma main désormais corrosive

détruit  la saveur des poèmes

 

IL TEMPO PREZIOSO è un DIAMANTE FALSO

Carla Gavioli

LE TEMPS PRECIEUX est un DIAMANT FAUX

Carla Gavioli


09/10/2020
0 Poster un commentaire

essais de dentelle pour écharpe /// prove di punti di pizzo per sciarpia

dimanche 9 août 2020

domenica 09 augusto 2020

 

IMG_E0755.JPG

 

Depuis longtemps, je veux faire une écharpe en dentelle aux fuseaux. Mais comment faire ?

Da lungo, voglio fare una sciarpa in pizzo ai fuselli. Ma come fare ?

Le cylindre de mon carreau auvergnat n’est pas assez large.

Il cilindro di mio tombolo « auvergnat » non è abbastanza  largo.

Je vais donc faire des bandes de dentelles de 120 cm que j’assemblerai.

Quindi farò delle striscie di pizzo di 120 cm che monterò.

Je suis entrain de faire des essais de points que je vous montre sur la photo.

Sto facendo delle prove di punti che vi monstrò sulla foto.

J’ai du mal à choisir, j’en ferai d’autres.

Faccio fatica a scegliere, ne farò altri.

 

Il tempo intenditore propone

i migliori itinerari di fuga

 

Evadere dalle vecchie catene

Saltere le barriere dogmatiche

Scendere dal cielo immateriale

Uscire della scrittura incoerente

Allontanarsi delle menti strette

Lasciare il folle solo con la follia

Partire per diventare introvabile

e lucente per far luce nel cuore

 

Le temps connaisseur propose

Les meilleurs itinéraires de fuite

 

S’évader des chaînes du passé

Sauter la barrière des dogmes

Descendre du ciel immatériel

Sortir de l’écriture incohérente

S’éloigner des esprits étriqués

Laisser le fou avec sa folie

Partir pour devenir introuvable

luisant pour éclairer son coeur

Il tempo prezioso è un diamante falso

Carla Gavioli

Le temps précieux est un diamant faux

Carla Gavioli


09/08/2020
1 Poster un commentaire

bougeoir rose //// porta candelle a rosa

dimanche 21 juin 2020

domenica 21 giugno 2020  

 

"clic" sur le photo pour l'agrandir

"clic" sulla foto per farla più granda

 

IMG_0706 (2).JPG

 

Une dentelle rose pour bougeoir ; un petit cadeau pour une amie

Un pizzo rosa per  porta candela ; un piccolo regalo per una amica

 

 

La leggenda della suora

 

Grazie Fausto per questa versione

in lingua italiana

La légende de la nonne

De Victor Hugo

 

Chantée en français par Georges Brassens

 

Venite voi gente curiosa

per una nuova storia ancor:

questa è la storia avventurosa

di Doña Padilla del Flor.

La sua terra che vide i mori

nutre cinghiali in libertà.

Attenti che passano i tori:

chi veste in rosso, via di qua!

 

Ci son ragazze qui a Granada

ed a Siviglia anche ce n'è

che ascoltano ogni serenata

quasi a cantarla fosse un re!

Quindi si intrecciano gli amori

di sera in tutta la città!

Attenti che passano i tori:

chi veste in rosso, via di qua!

 

Nessuna infamia e nessun dolo

mai su Padilla trapelò

perchè in nessun occhio spagnolo

fuoco più casto mai brillò.

Sotto gli alberi e in mezzo ai fiori

nessuno l'ebbe in potestà.

Attenti che passano i tori:

chi veste in rosso, via di qua!

 

Lei prese i voti e questa fine

destò il rimpianto pure mio,

quasi che solo alle bruttine

fosse concesso sposar Dio.

Furono pianti e gran dolori

tra maschi di qualunque età.

Attenti che passano i tori:

chi veste in rosso, via di qua!

 

Fattasi monaca da un mese

l'amore giunse là per là

quando un bandito del paese

venne e le disse "Eccomi qua!".

I banditi son rubacuori

più di certuna nobiltà

Attenti che passano i tori:

chi veste in rosso, via di qua!

 

 

Non era bello, questo è vero,

era volgare, anzi che no,

ma l'amore, si sa, è un mistero

e la suora il bandito amò.

C'è chi concede i suoi favori

a ceffi privi di beltà.

Attenti che passano i tori:

chi veste in rosso, via di qua!

 

A quel bandito che, si dice,

fosse legato a Belzebù

ai piedi di Santa Beatrice

la suora diede un rendez-vous

All'or che i corvi vengon fuori

gracchiando nell'oscurità.

Attenti che passano i tori:

chi veste in rosso, via di qua!

 

Or quando entrata nella chiesa

la suora il bandito chiamò,

al posto della voce attesa

un grande fulmine scoppiò

Dio volle con questi bagliori

colpire a morte l'empietà.

Attenti che passano i tori:

chi veste in rosso, via di qua!

 

Questa leggenda che ho narrato

sant'Idelfonso decretò

per preservare dal peccato

chi la sua vita a Dio votò

La raccontassero i priori

in conventi e comunità.

Attenti che passano i tori:

chi veste in rosso, via di qua!

 

 

Venez, vous dont l'oeil étincelle
Pour entendre une histoire encor
Approchez: je vous dirai celle
De doña Padilla del Flor
Elle était d'Alanje, où s'entassent
Les collines et les halliers

Enfants, voici les boeufs qui passent
Cachez vos rouges tabliers

Il est des filles à Grenade
Il en est à Séville aussi
Qui, pour la moindre sérénade
A l'amour demandent merci
Il en est que parfois embrassent
Le soir, de hardis cavaliers
Enfants, voici les boeufs qui passent
Cachez vos rouges tabliers

 

 

Ce n'est pas sur ce ton frivole
Qu'il faut parler de Padilla
Car jamais prunelle espagnole
D'un feu plus chaste ne brilla
Elle fuyait ceux qui pourchassent
Les filles sous les peupliers
Enfants, voici les boeufs qui passent
Cachez vos rouges tabliers

 

Elle prit le voile à Tolède

Aux grands soupirs des gens du lieu

Comme si quand on n’est pas laide

On avait droit d'épouser Dieu
Peu s'en fallut que ne pleurassent
Les soudards et les écoliers
Enfants, voici les boeufs qui passent
Cachez vos rouges tabliers

 

Or, la belle à peine cloîtrée
Amour en son coeur s'installa
Un fier brigand de la contrée
Vint alors et dit : "Me voilà!"
Quelquefois les brigands surpassent
En audace les chevaliers
Enfants, voici des boeufs qui passent
Cachez vos rouges tabliers

Il était laid : les traits austères
La main plus rude que le gant
Mais l'amour a bien des mystères
Et la nonne aima le brigand
On voit des biches qui remplacent
Leurs beaux cerfs par des sangliers
Enfants, voici des bœufs qui passent
Cachez vos rouges tabliers

 

La nonne osa, dit la chronique

Au brigand par l'enfer conduit
Aux pieds de Sainte Véronique
Donner un rendez-vous la nuit
A l'heure où les corbeaux croassent
Volant dans l'ombre par milliers
Enfants, voici des bœufs qui passent
Cachez vos rouges tabliers

 

 Or quand, dans la nef descendue

La nonne appela le bandit
Au lieu de la voix attendue
C'est la foudre qui répondit
Dieu voulu que ses coups frappassent
Les amants par Satan liés
Enfants, voici des bœufs qui passent
Cachez vos rouges tabliers

 

 Cette histoire de la novice

Saint Ildefonse, abbé, voulut
Qu'afin de préserver du vice
Les vierges qui font leur salut
Les prieurs la racontassent
Dans tous les couvents réguliers
Enfants, voici des bœufs qui passent
Cachez vos rouges tabliers

 

 


21/06/2020
0 Poster un commentaire